Aiheet: kielikoulutus, ruotsin kieli, småprat, juomalaulut
"Opiskelin Galimatiaksen maahanmuuttajien kotoutumiskoulutuksessa vuonna 2022 huhtikuusta syyskuuhun. Koulutuksen aikana valmistauduin YKI-testiin ja suoritin työharjoittelun IKEA Logistiikassa, jonne myös koulutuksen päätteeksi työllistyin."
Aiheet: suomen kieli ja työelämän kulttuuri, kielen opiskelu, suomea maahanmuuttajille, aikuisten maahanmuuttajien kotoutumiskoulutus, integration training for immigrants, menestystarina, success story, Finnish language training, Opi suomea, learn the Finnish language, learn Finnish, työharjoittelu on tärkeä, työharjoittelu voi johtaa työllistymiseen
Uskallatko kysyä suomeksi ja vastata ruotsiksi - tai päinvastoin?
Liian usein huomautetaan, että Suomi on kyllä teoriassa kaksikielinen maa, mutta käytännössä kaksikielisyyttä on vain paperilla, eikä ruotsiksi ole mahdollista saada palvelua. Erityisesti terveydenhuollossa kielimuurit syntyvät, kun esimerkiksi iäkkäät suomenruotsalaiset potilaat eivät ymmärrä tai heitä ei ymmärretä. Kuitenkin juuri niissä tilanteissa, joissa olemme haavoittuvimpia, sairaita ja väsyneitä, meidän on tulisi saada käyttää äidinkieltämme, jotta viesti varmasti menisi perille.
Aiheet: työpaikkasuomi, työpaikkaruotsi, Finland - tvåspråkigt land, service på svenska, inhemska språken
Miten suomalaiset työntekijät kohtaavat ja kokevat kansainvälisen kollegansa? Yksi kommunikoi sujuvasti vain englannilla kv.kollegoiden kanssa, toinen ahdistuu joutuessaan käyttämään vierasta kieltä. Työyhteisössä on hyvä käydä avointa keskustelua kielikysymyksistä, luoda käytänteitä ja turvallisia tilanteita eri kielten käyttöön.
Aiheet: työpaikkasuomi, työpaikkaruotsi, työelämän kielikoulutus
Ovatko työntekijänne taustoiltaan erikielisiä? Onko työyhteisössänne kielten käyttöön liittyviä haasteita? Miten työyhteisö voisi tukea työntekijän suomen kielen kehittymistä?
Aiheet: kielikoulutus, työpaikkasuomi, työpaikkaruotsi, työelämän kielikoulutus
Ovatko työntekijänne taustoiltaan erikielisiä? Onko työyhteisössänne kielten käyttöön liittyviä haasteita? Miten työyhteisö voisi tukea kansainvälisen työntekijän suomen kielen kehittymistä?
Aiheet: kielikoulutus, suomen kieli, työpaikkasuomi, työpaikkaruotsi, kielen kehittymistä tukeva työyhteisö
Tekoäly on muuttamassa meidän kaikkien elämää. Kehitystä vastaan on turha taistella, sen sijaan on hyvä kartoittaa mahdollisuuksia tekoälyn hyötykäyttöön - myös opetuksessa ja opiskelussa. Näin ollen tekoälystä tulee tehokas ihmisen ajattelua jäljittelevä työkalu, ja me kouluttajat voimme keskittyä niihin tärkeisiin osa-alueisiin, jotka ainakin vielä ovat suotu vain meille ihmisille: empatiakyky, myötätunto ja kannustaminen.
Aiheet: kielikoulutus, usefull tips for videoconferences, social media, miten kirjoitan sähköpostin englanniksi, FRAMTIDEN ÄR HÄR, vieko tekoäly työt, kouluttajan rooli monimuoto-opiskelussa, miten kirjoitan sähiköpostin ruotsiksi
Olisiko meidän kenties aika muuttaa asennettamme ja suhtautua käytettyyn kielitaitoon lempeämmin?
”Olihan se ystävällinen ja teki hommansa, mutta puhui se kyllä huonoa suomea.” Valitettavan usein kuulee vastaavanlaisia kommentteja ulkomaalaistaustaisista työntekijöistä. Miksi suomen kielen taitoa täytyy kritisoida, jos kerran työ on hyvin tehty?
Aiheet: suomen kieli, työpaikkasuomi, suomea ulkomaalaisille, suomea maahanmuuttajille, Opi suomea, tärkeintä on tulla ymmärretyksi
Sähköpostien kirjoittaminen vieraalla kielellä on muuta kuin pelkkää kääntämistä. On tiedettävä, miten lähestyä vastaanottajaa kohteliaasti ja oikeaa tyyliä käyttäen. Tässä blogissa käsittelemme sähköpostiviestien kirjoittamista ruotsiksi. Saat hyödyllisiä vinkkejä siitä, miten aloittaa ja lopettaa viestin sekä miten puhutella vastaanottajaa.
Aiheet: kohtelias sähköpostiviestintä englanniksi, Miten kirjoitan sähköpostin ruotsiksi, Miten lopetan ruotsinkielisen sähköpostin, kohtelias sähköpostiviestintä ruotsiksi, kohtelias sähköposti, tervehdys ruotsiksi, Miten aloitan ruotsinkielisen sähköpostiviestin, sähköpostifraasit ruotsiksi
To begin with, what is the correct greeting or congratulations for this period?
The traditional greeting is “Merry Christmas! (and a Happy New Year). However, in some places, for example the United States, this is considered perhaps too Christian-centric and “Happy Holidays” is used instead. This also covers the Jewish holiday of Hanukkah which occurs around the same period. Another neutral term could be “ Wishing you a good festive period”.
In most English-speaking countries “Merry Christmas” is by far the most popular and you will find it everywhere.
Aiheet: xmas, happy holidays, christmas, merry christmas, christmas greetings, the 26th of December, the 24th of December, the 25th of December, christmas in the english speaking world
Galimatias on vuonna 1996 perustettu valmennusyritys, joka tarjoaa palveluja yrityksille, organisaatioille ja julkishallinnolle.